Континенты
Список стран мира
Новости со всех стран
Безвизовые страны для туристов
Достопримечательности стран
Для выезжающих за границу
Правила для путешественников
Информация и советы туристам
Эмиграция / Иммиграция
Отели и курорты мира
Деньги всех стран
Чудеса стран мира
О Проекте «Все страны мира»

Рекламный перевод


Рекламный перевод - это перевод на русский или иной язык различных рекламных материалов: клипов, презентаций, листовок, пресс-релизов, брошюр, слоганов и др. материалов. Рост спроса на данный вид услуг диктует развитие международных торговых отношений и, соответственно, международной рекламы. В настоящее время такую услугу успешно предоставляет ряд бюро переводов.
Рекламный перевод базируется на трех основных критериях: объект рекламы, целевая аудитория и рекламоноситель. Исходя из назначения объекта рекламы, опытные маркетологи определяют, насколько выбранная рекламная концепция подходит для данной страны, ведь у каждой отдельно взятой страны имеется свой ряд рекламных особенностей. Например, реклама сигарет и табака, распространенная в России, во многих странах Запада находится под запретом.
При переводе рекламного текста специалист бюро переводов учитывает также типологические различия русского и иностранных языков, т.к. смысл фразы на иностранном языке может выражаться путем изменения формальных характеристик слов, а смысл этой же фразы на русском языке будет состоять из нескольких слов. Например, текст рекламной кампании "taste life" на английском языке звучит как "вкуси жизнь", в русском варианте переведен - "живи, чтобы было, что вспомнить". Поэтому в некоторых случаях переводчик не дословно переводит текст, а создаёт его "семантический аналог". В рекламных роликах наряду с переведённым текстом могут использоваться и непереводимые слоганы, например: "Volkswagen - das Auto".
Озвучка рекламного текста для ТВ- и радио-носителей должна производиться с учётом диалектических особенностей произношения, характерных для данной местности, и быть максимально адаптирована к торговой стратегии международных партнеров.
Из вышенаписанного понятно, что только солидное и опытное переводческое агентство может сохранить, скажем, в переводе с английского рекламную притягательность текста и заставить текст "продавать".

Смотрите также:

НАС ПОСЕТИЛИ ИЗ СЛЕДУЮЩИХ СТРАН:
Посетители нашего сайта это весь мир, те, кто читает по русски и любит путешествия. На схеме в реальном времени можно увидеть откуда приходят наши читатели.